-
1 скучная работа
fag имя существительное: -
2 скучная работа
-
3 скучная работа
1) General subject: grind, heartbreaking job, sap2) Colloquial: fag4) Business: tedious job5) Makarov: monotonous work -
4 скучная работа
adjgener. travail de manœuvre, travail fastidieux -
5 скучная работа
adjgener. satanswerk -
6 скучная работа
a boring jobThe difference between graduating from high school with low grades and doing well in college would be either having a boring job as typist or being the chief programmer in charge of a database.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > скучная работа
-
7 простая работа, скучная работа
General subject: unchallenging jobУниверсальный русско-английский словарь > простая работа, скучная работа
-
8 изнурительная или скучная работа
Colloquial: fagУниверсальный русско-английский словарь > изнурительная или скучная работа
-
9 тяжелая скучная работа
Taboo: son of a bitchУниверсальный русско-английский словарь > тяжелая скучная работа
-
10 утомительная или скучная работа
Colloquial: fagУниверсальный русско-английский словарь > утомительная или скучная работа
-
11 это будет очень скучная работа
Makarov: it will be a tedious piece of workУниверсальный русско-английский словарь > это будет очень скучная работа
-
12 скучная и изнурительная работа
Makarov: tedious and consumptive workУниверсальный русско-английский словарь > скучная и изнурительная работа
-
13 тяжелая работа
heavy work имя существительное:heavy work (тяжелая работа, трудная работа)drudgery (тяжелая работа, нудная работа)donkey work (тяжелая работа, нудная неблагодарная работа) -
14 однообразная работа
grind имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > однообразная работа
-
15 скучный
-
16 скучный
прил.Русское прилагательное скучный характеризует как явления, людей, события, вызывающие у других уныние или скуку, так и чувства, характеризующие скуку, у людей пребывающих в унынии. Английские эквиваленты различают эти два аспекта и передают их разными словами.1. dull — скучный, мрачный, неприятный, унылый, нудный (описывает события, явления, поступки, которые у других вызывают уныние или скуку): a dull person — скучный человек; a dull book (lecture) — скучная книга (лекция); a dull film — скучный фильм; a dull conversation — скучный разговор/неприятный разговор; dull for smb — скучный для кого-либо/скучно для кого-либо; to be dull — быть скучным/наскучить; to become dull — становиться скучным/наскучить; to get dull — делаться скучным He is always so dull with his advice, he isjust a bore. — Он очень скучный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда./Он очень нудный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда. The job is very dull for him. — Для него это слишком скучная работа. It is too dull to repeat one and the same thing so many times. — Очень скучно повторять одно и то же много раз. His parties are so dull! — Его вечеринки такие скучные./У него в гостях всегда так скучно. I don't like him, he is very dull. — Мне он не нравится, он очень скучен. The weather is dull for a picnic. — В такую унылую погоду не стоит устраивать пикник.2. boring — скучный, неприятный, нудный, надоедливый (употребляется в ситуациях, описывающих явления, события, людей, вызывающих у кого-либо скуку или раздражение): thoroughly boring evening — удивительно скучный вечер The party was so boring 1 couldn't wait for it to end. — Вечер был такой нудный, я едва дождался, когда он кончится. I can't stand the woman, she is so boring. — Терпеть не могу эту женщину, они такая нудная./Терпеть не могу эту женщину, она такая надоедливая. His attempts to moralize are tedious and boring. — Его попытки читать мораль скучны и надоедливы.3. lonely — скучный, тоскливый, одинокий, тоскующий, испытывающий скуку, испытывающий тоску (употребляется в ситуациях, описывающих предметы, вызывающие скуку или тоску, а также внутреннее душевное состояние человека): a lonely sight — тоскливое зрелище; a lonely road — пустынная дорога; to feel lonely — скучать/тосковать I was very lonely there, with very few friends. — Мне было там очень одиноко, у меня там было очень мало друзей. There was nowhere to go in the evening, and he felt very lonely at home. — Тим вечерами было некуда пойти, и ему было одиноко дома. -
17 зубрежка
swot имя существительное: -
18 зубрила
wonk имя существительное: -
19 размалывание
grinding имя существительное:grind (размалывание, зубрила, однообразная работа, зубрежка, скучная работа, скачки с препятствиями) -
20 скачки с препятствиями
steeplechase имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > скачки с препятствиями
См. также в других словарях:
работа — 1. Деятельность человека; занятие, труд. Об интересной, самоотверженной, быстрой, четкой работе. Активная, беззаветная, бесперебойная, бешеная, благодарная, бодрая, быстрая, вдохновенная, веселая, взволнованная, воодушевленная, высококачественная … Словарь эпитетов
Мудянка — Скучная работа … Словарь криминального и полукриминального мира
Отвращение к работе — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Джордж Сорос — (George Soros) Джордж Сорос это великий финансист, экономист, инвестор из США, которого называют самым успешным спекулянтом в мире Биография Джорджа Сороса, история его успеха, личная жизнь, политическая деятельность и скандалы с его участием,… … Энциклопедия инвестора
СОЦИОЛОГИЯ РАБОТЫ И ЗАНЯТОСТИ — (SOCIOLOGY OF WORK AND EMPLOYMENT) Преемница того, что некогда называлось индустриальной социологией. Социологи, работающие в этой области, традиционно занимаются, главным образом, двумя вопросами: (1) исследованием природы социальных отношений в … Социологический словарь
Кекстон — Кекстон, Уильям Страница из издания Кекстона Уильям Кекстон (William Caxton) (ок.1422 в графстве Кент 1491 Вестминстер) английский первопечатник. В 70 е гг. XV в. он основал первую типографию в Лондоне неподалёку от Вестминстерского аббатства.… … Википедия
Кекстон, Уильям — Колофон Кекстона, впервые появившийся в «Изречениях философов» (1477) Уильям Кекстон (William Caxton) (ок. 1422 в графстве Кент 1491 Вестминстер) … Википедия
Brian\'s Got a Brand New Bag — Эпизод Гриффинов «Brian s Got a Brand New Bag» Промо картинка. Брайан впервые встре … Википедия
Brian's Got a Brand New Bag — Эпизод Гриффинов «Brian s Got a Brand New Bag» Промо картинка. Брайан … Википедия
ЕСТЕСТВЕННОЕ СОКРАЩЕНИЕ ЧИСЛЕННОСТИ РАБОЧЕЙ СИЛЫ — (natural wastage) Часть рабочей силы, которая ежегодно оставляет свои рабочие места по любым причинам, за исключением увольнения по инициативе своих работодателей, но включает рабочих, выходящих на пенсию, и тех, кто оставляет работу по личным… … Экономический словарь
Brian’s Got a Brand New Bag — Эпизод «Гриффинов» «Brian’s Got a Brand New Bag» … Википедия